This article (in Haaretz (Medieval siddur battles gender inequality via Jewish prayer also reported in the Sisterhood blog) talks about a variant of the infamous “who has not made me a woman” prayer, which has a line for womean to say thanking God “who has who made me a woman” which occurs in a medieval siddur. The article and makes it sound like a new argument toward gender- equal language in prayer and a new discovery. But it is not new at all.
There were many variants of this prayer including “for not making me an animal” in the middle ages, and the siddur was not as standardized as it is now. (As in the three negatives blessings for not making one a slave, a woman and a non-Jew were not uniformly said in all communities yet at that time.) This is also not the only instance of an older manuscript with the version or one that says ” for making me a woman, and not a man”- even more radical.
This is not a discovery of a new manuscript and others like it have been documented for some time : see Cultures of the Jews: a new history by David Biale or The three blessings: boundaries, censorship, and identity in Jewish liturgy by Yoel H. Kahn and many other writings on the history of Jewish liturgy. Or this blog post http://www.jewishideasdaily.com/content/module/2011/3/23/main-feature/1/three-blessings or mine Egalitarian.. you keep using that word